Ευχαριστώ για το cd, το έλαβα χθες και είναι πολύ συγκινητικό. Το ξέρω ότι θα σε κουφάνω, αλλά τα ξέρω τα τραγουδάκια, είχα αγοράσει μάλιστα το άλμπουμ [είναι μια φοβερή έκδοση, με δίγλωσσο βιβλιαράκι, ένα σωρό πληροφορίες και τους στίχους]. Το συγκεκριμένο τραγούδι είναι από τα πιο τρυφερά που έχω ακούσει ποτέ, μπορεί να πιάνεις μερικές λέξεις αλλά αποκλείεται να κατάλαβες ότι όλα αυτά τα ρωτάει σε ένα μικρό χελιδόνι [αυτό σημαίνει ροντινέντα: χελιδόνι]. Λοιπόν, διάβασε τους στίχους [να δεις πόσο πιο συγκινητικό είναι στα νέα ελληνικά] και κλάψε μικρή μου μετανάστρια, σου επιτρέπω…
Ο θρήνος του μετανάστη
Ωραίο μου χελιδόνι
από πούθε έρχεσαι και φτάνεις
ποια θάλασσα σε βγάζει
με τούτον τον καλό καιρό;
Έχεις άσπρο στο στήθος
μαύρα τα φτερά
τη ράχη στο χρώμα της θάλασσας
και την ουρά λίγο ανοιχτή.
Ρώτησα για τη μάνα μου
την πολυαγαπημένη,
έχει τόσο καιρό που με περιμένει
κι άλλο τόσο να με δει.
Ρώτησα για τον κύρη μου
κι όλη τη γειτονιά,
και αν είχες ομιλία
πόσα είχες να μου πεις!
Κάθομαι μπρος στη θάλασσα
και πάντα σένα κοιτάζω,
λίγο γέρνεις, λίγο κατεβαίνεις,
λίγο αγγίζεις το νερό.
[Μα τίποτα δεν αποκρίνεσαι
σ’ όλα αυτά που σε ρωτάω,
λίγο γέρνεις, λίγο κατεβαίνεις,
λίγο αγγίζεις το νερό].
[και για να το κάνω ακόμα πιο μελό: dedicated to all my emigrant friends]
1 σχόλιο:
Δημοσίευση σχολίου